Tumblelog by Soup.io
Newer posts are loading.
You are at the newest post.
Click here to check if anything new just came in.

February 16 2010

ffred
05:52

澄清:民明書房並未跨入數位出版領域

一邊看號稱「日本男兒教科書」的搞笑漫畫「魁!男塾」,一邊順手寫了一則無釐頭假新聞丟出去:

日本最大出版商民明書房正式宣佈旗下出版品將全面轉換為ePub格式,並在蘋果iBooks線上書店上架。

原本只是想逗同樣看過這部1980年代漫畫、還在出版界工作的老骨頭們笑笑;知道的人只要看到「民明書房」,大概就不會認真。不過短短幾分鐘之後,發現開始有人轉述這則假新聞;有些人哈哈一笑看過就忘,但也有看起來很認真的出版媒體(例如簡體中文「現代傳播」)引用,幾位發現這個訊息的日本朋友也開始騷動起來……。

苗頭不對。如果這則內容被眼睛很尖、剛好沒看過「魁!男塾」、又懶得求證的記者發現,一高興出現在明天的報紙上,之後又被國外媒體翻譯引述,造成全球出版界震撼的話(「日本出版社領先業界開啟電子出版新紀元!」之類的),那我大概就得收拾細軟連夜跑路、如果間接影響民明書房的股價就不好囉。

於是趕快發出澄清訊息,告訴大家這則是開玩笑的、並且刪除原始內容,否則事情鬧大就傷腦筋了。不過回應也並不全然是負面的;一位朋友說:

這才是我希望在台灣看到的,不一定上或只上 iBooks,但是要有這種決心。翻譯人員太好找了,不痛下決定,國內出版社遲早會被平台跟國外作者幹掉。

也就是說,如果有鄰近國家的出版社宣布大規模轉換旗下作品,以明顯動作跨入數位出版的領域(當然,最有可能的也是日本),確實可能刺激正在觀望的同業陸續跟進,問題只是由誰來開第一槍而已。如果這一槍來自民明書房這家買空賣空的空頭公司、來自我這純屬虛構的一則戲言,從一個角度來說其實是水到渠成臨門一腳、從另一個角度來說卻也十分諷刺(我相信不會是這樣,但誰曉得……)。

根據Wikipedia的說明,民明書房是:

……日本漫畫《魁!!男塾》中多次被引用的虛構出版社。由於其「出版作品」內容多荒誕不經,或惡搞

歷史人物、自然等知識,因此在惡搞文化中往往成為引經據典的依據所在。

一開始只是漫畫作者為了瞎掰招式、自圓其說而虛構出來的出版社,但隨著漫畫大受歡迎、再加上小朋友信以為真,使得民明書房成為讀者之間「約定俗成」的資料來源,甚至有一定程度的說服力;也因為如此,我後來想想才會擔心瞎掰意外成為促進數位出版發展的動力。

民明書房資料的典型用法是這樣的:

「民明書房」

大人看了笑笑就好,千萬別當真,也順便請告訴小朋友不要在家模仿。至於民明書房將旗下出版品將全面轉換為ePub格式這件事情,技術上應該不困難(反正都是虛構的);雖然真實的出版商不必緊張,不過這個領域只要方法正確,當然是先跑先贏,就看什麼時候可以發出內容類似、但全屬真實的新聞吧。

參考閱讀:

Permalink | Leave a comment  »